手机版 | 网站导航
用考网>教育>外语>言简意赅 品味习大大引用过的古诗词英文翻译

言简意赅 品味习大大引用过的古诗词英文翻译

外语 | 用考网 2017-08-08 11:18:01

[摘要]习大大在出席各种重要场合的演讲中,经常会引用到一些中国古诗词来表达,但是中华文字精髓博大精深,言简意赅,你知道这些看似简单但意味深长的诗词到底是什么意思?如何翻译才最准确吗?

言简意赅 品味习大大引用过的古诗词英文翻译

志合者,不以山海为远。

【翻译】Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.【出处】葛洪《抱朴子•博喻》

求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。

【翻译】A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has tohave a fully dredged source before it can flow unceasingly far.【出处】魏征《谏太宗十思疏》

山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。

【翻译】The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night.Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.【出处】刘禹锡《秋词二首》

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。

【翻译】The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundlessfor fish to leap at will.【出处】阮阅《诗话总龟前集》

一花独放不是春,百花齐放春满园。

【翻译】A single flower does not make spring, while one hundred flowers in fullblossom bring spring to the garden.【出处】《古今贤文》

有朋自远方来,不亦乐乎。

【翻译】Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?【出处】《论语•学而》

己所不欲,勿施于人。

【翻译】What you do not want done to yourself, do not do to others.【出处】《论语•卫灵公》

    • 标签

    媒体焦点

    助力东进,打造服务型政府建设“新标杆…

    助力东进,打造服务型政府建设“新标杆扫一扫 关注龙岗发布 微 信 号 longgangfabu 近年来,随着新媒体的迅...

    央视新闻独家对“庆祝建军90周年大阅兵…

    央视新闻独家对“庆祝建军90周年大阅兵央视新媒体矩阵对庆祝建军90周年大阅兵的直播,在社交平台上掀起了热...

    无人机拍摄须谨慎 美国州长谴责媒体…

    无人机拍摄须谨慎    美国州长谴责媒体去年,美国肯塔基州一位叫做William Merideth的火爆老爹因怀疑飞进其...

    驻尼大使会见尼新闻部长 深度交流促…

    驻尼大使会见尼新闻部长   深度交流促2017年7月28日,驻尼日利亚大使周平剑会见尼新闻与文化部长赖伊,就...

    尊重解放军,与解放军做朋友 绝对…

    尊重解放军,与解放军做朋友     绝对时值中国人民解放军建军90周年,解放军成为全球舆论的明星。把解放军...
    关于我们| 联系我们| 友情链接| 网站地图| 版权声明

    Copyright @ 2010 - 2017 用考网 All Rights Reserved 京ICP备12019688号-2

    本网大部分资源来源于会员上传,除本网组织的资源外,版权归原作者所有,如有侵犯版权,请立刻和本网联系并提供证据,本网将在三个工作日内改正。