[摘要]在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。“淘宝村”因此越来越火热,那么,外国人眼中的“淘宝村”是什么样?你知道“淘宝村”的英语应该怎么说吗?
在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村劳动人口创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。
我们来看一段相关的英文报道:
In the past decade, the rise of e-commerce has transformed China's economic landscape, with more than 300m active online shoppers today.
A lesser-known trend is that e-commerce has begun to vitalize the rural economy as well. In 2013, roughly 2m out of the 8m online stores on taobao.com and tmall.com —— two large e-commerce platforms —— were registered in rural areas.
The impact of taobao villages extends far beyond the generation of wealth. It's also helping to moderate the more deleterious effects of urbanization. The research has indicated that e-commerce in some areas has helped reverse the labour drain and brought families back together.
过去10年,电子商务的兴起彻底改变了中国经济格局。如今,活跃的网购者已逾3亿。
一个鲜为人知的趋势是,电子商务也开始为农村经济注入活力。2013年,中国两大电商平台淘宝网和天猫的800万在线商户中,约有200万是在农村地区注册的。
淘宝村的影响远大于其创造的财富。它还有助于缓解城市化带来的较为负面的影响。调研表明,在一些地区,电子商务已帮助逆转了劳动力的外流、让家人重新团聚。
【讲解】
文中的taobao village就是“淘宝村”的意思,其中village是名词,意为“乡村,村庄”,如:fishing village (渔村),可指最小的地方行政单位“村”,与行政区相关的词汇还有:county(县),town(镇),province(省),municipality(直辖市)等。
最后一段中的deleterious是形容词,意为“有害的,有毒的”,如:Such weather is deleterious on plants.(这种天气对植物有害。)
外语