手机版 | 网站导航
用考网>教育资讯>外语>英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

外语 | 用考网 2017-08-08 11:18:01

[摘要]随着一个新的网络热潮兴起,成年人开始在公众场合脱掉衣服,假扮冷冻鸡。冷冻鸡的脸书(Facebook)主页鼓励平时正常的社会成员在各种公开的地点模仿鸡。这一潮流最初由一群新西兰人发起。

Grown adults are stripping off in public and pretending to be frozen chickens thanks to a new internet craze.

随着一个新的网络热潮兴起,成年人开始在公众场合脱掉衣服,假扮冷冻鸡。

The Frozenchook Facebook page encourages otherwise normal members of society to imitate fowl in a variety of very public locations.

冷冻鸡的脸书(Facebook)主页鼓励平时正常的社会成员在各种公开的地点模仿鸡。

英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

Protagonists pretend to be a supermarket bird by taking all their clothes off, and crouching in a ball on the floor.

参与者需要全身赤裸,在地上蜷缩成团,假装自己是超市售卖的一只鸡。

An arched back and tucked in elbows helps create that authentic 'chook' look.

后背弓起,手肘收起,让参与者看起来更像一只真正的鸡。

英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

From mountain tops, to farms, dining tables and even outside packed nightclubs, human poultry are appearing everywhere.

从山顶、农场到饭桌,再到人头攒动的夜总会门口,人类“冷冻鸡”无处不在。

英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

A group of New Zealanders came up with the fad, and their Facebook page already has more than 1,700 likes.

这一潮流最初由一群新西兰人发起,他们的脸书主页获得了超过1700个赞。

The creators say: "#frozenchooks can be found in the most haggard parts of New Zealand, keep on the look out!"

这个潮流的发起者说:“在新西兰最偏僻的地方都可能出现冷冻鸡,不要放弃寻找!”

They add: "Keep it clutch and always keep it frozen."

他们还补充道:“紧缩成一团,保持住冷冻的姿势。”

英语新词:社交媒体新玩法 裸体假扮“冷冻鸡”

However not everyone is a fan of the frozen chicken look.

然而,不是所有的人都痴迷于扮演“冷冻鸡”。

Vivien Christian posted: "Frozen chook" equals a dead chook without any feathers; even when alive a chook has only a pea-sized brain.

维维安·克里斯汀(Vivien Christian)发帖说:“‘冷冻鸡’就是一只没有羽毛的死鸡,就算是活着,鸡也只有一个豌豆大小的大脑。”

"Yup, that says it all regarding the participants of this new NZ craze!"

“没错,对这个新西兰最新潮流的参与者,没什么其他可说的了!”

But with an Instagram page and a Twitter hashtag, the fad shows no signs of slowing down.

但是,Instagram上出现了相关主页,而推特上则有冷冻鸡的主题标签,这样看来,这一热潮并没有消退的迹象。

Presumably it won't be long before human frozen chickens appear on the UK.

说不定过不了过久,人类扮演的冷冻鸡就会出现在英国。

Vocabulary

fowl:家禽(尤指长成的肉用鸡)

protagonist:拥护者

crouch:蜷缩

chook:鸡

haggard:野性的

presumably:很可能

  • 标签

媒体焦点

助力东进,打造服务型政府建设“新…

助力东进,打造服务型政府建设“新扫一扫 关注龙岗发布 微 信 号 longgangfabu 近年来,随着新媒体的迅...

央视新闻独家对“庆祝建军90周年大…

央视新闻独家对“庆祝建军90周年大央视新媒体矩阵对庆祝建军90周年大阅兵的直播,在社交平台上掀起了热...

无人机拍摄须谨慎 美国州长谴责…

无人机拍摄须谨慎    美国州长谴责去年,美国肯塔基州一位叫做William Merideth的火爆老爹因怀疑飞进其...

驻尼大使会见尼新闻部长 深度交…

驻尼大使会见尼新闻部长   深度交2017年7月28日,驻尼日利亚大使周平剑会见尼新闻与文化部长赖伊,就...
关于我们| 联系我们| 友情链接| 网站地图| 版权声明

Copyright ? 2017 乾程互联科技(广州)有限公司版权所有 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4