
5月19日晚,厦门大学广播电台第一届名著电影配音大赛决赛在自钦楼举行。经过初赛、复赛两轮的选拔,有四支队伍进入决赛。校党委宣传部副部长,校语言文字工作委员会副主任楼红英,复旦大学教授、厦门大学讲座教授、国际莎士比亚协会会员、中国外国文学会莎士比亚分会副会长张冲,厦门大学艺术学院教授王虹,厦门大学广播电台宋颖和厦门大学配音社卓子婷担任本次比赛评委。法学院的赖莅莅、新闻传播学院的林忆凡、管理学院的陈子健组成的蓝队获得一等奖。
比赛分为上下两场。上半场以西方名著电影配音为主,四队分别展示了《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》的电影选段配音。下半场则以中国经典剧作为主,演绎了《日出》《四世同堂》《暗恋桃花源》《茶馆》的话剧选段配音。配音过程中,参赛队员各展其能,情绪饱满,表演生动,让在场观众“声临其境”。其中,尤以下半场对于中国剧作的诠释更为突出,四支队伍既深刻把握人物内心,也巧妙抓住细节,使人物真实而立体。
在评委点评环节,宋颖从配音技巧和情感把握方面为每个队伍做出精彩点评,张冲则从整体出发,细腻分析了莎士比亚原著电影配音需要注意的三个方面。卓子婷凭借长期的后期处理经验,为参赛队伍提出不少改进的方法和建议。王虹肯定与鼓励并存,细致分析了每组参赛者的表现。
楼红英做总结发言,对参赛者表现给予肯定,分析了参赛者上下两场比赛的优缺点和需要改进的地方。楼老师同时肯定了厦门大学广播电台在学校宣传文化工作中所发挥的积极作用,希望名著电影配音大赛能继续办下去,使大家在趣味中更加深刻地理解名著,鼓励更多的人参与到阅读中来。

在全场热烈的掌声中,厦门大学广播电台第一届名著电影配音大赛决赛圆满落幕,我们也期待,下一届广播电台名著电影配音大赛延续新的精彩。
(文\厦门大学广播电台 曹译 图\庄华)